Немецкий молодежный сленг или как идти в ногу со временем

Slang 2-min

Каждое поколение отличается от предыдущего не только мышлением, но и сленговыми словечками. По мере взросления ребенка родители частенько перестают понимать, что он говорит. Такая адаптация речи к современному миру вполне нормальна, ведь именно она позволяет развиваться языку в целом. Итак, как выглядит немецкий сленг сейчас и что в нем особенного, мы рассмотрим в этой статье.

Хотите чувствовать себя среди немцев как рыба в воде? Значит заранее изучите трендовые молодежные слова на курсе А2 в онлайн-школе Аура. Это поможет вам при поступлении в университет или даже при получении должности. Ну а в путешествиях по стране сленг просто необходим. Если вы не знаете, с какого курса начать обучение, воспользуйтесь нашим тестом и узнайте свой уровень прямо сейчас!

Slang 3-min

Правила использования сленга

Сленговые слова идеально подходят для разговора в неформальной обстановке. Чаще всего их можно услышать в бытовых ситуациях или между хорошими знакомыми. Например, девушки иногда с ироничным оттенком называют парня «тюбик», что тоже является сленгом. Здоровается молодежь также совсем не благородно, например, используя иностранное «хай» или «алоха».

При изучении немецкого языка необходимо выучить несколько выражений и отдельных слов, чтобы понимать собеседника при разговоре или переписке. Если ситуация уместна, нужно учится использовать сленг. Это значительно украсит вашу разговорную речь. Словарик сленга расширяется каждый год, поэтому вам всегда нужно узнавать что-то новое.

Давайте рассмотрим некоторые короткие фразы, которые можно встретить в уличной речи:

  • Hallöchen! – Это молодежное приветствие, которое можно сказать хорошо знакомым людям. Обычно фраза свидетельствует о хорошем настроении человека.
  • Krass! – Дословно эта фраза переводится как «Жесть!». Произнести ее можно в ответ на какое-то событие, которое выходит за рамки понимания.
  • Cao! – Перевод этого слова «Пока!». Заимствованное и сокращенное с итальянского «ciao».
  • Alter! – Обращение к очень близкому собеседнику, переводится как «старик» или «дружище».
  • Chatten – Слово переводится как «переписываться в чате» или «чатить/болтать».
  • Copypasten – Перевод этого слова означает «скопипастить».
  • Eskalieren – Если вы что-то празднуете с размахом, то скажите это слово. Оно как раз и будет обозначать это состояние.

Теперь рассмотрим не отдельные слова, а целые сленговые фразы. Стоит учесть, что перевод фраз часто не дословный, поэтому невозможно сделать классический перевод. Итак, что вам нужно знать при общении с близкими знакомыми:

  • Ey, Digga – Это приветствие между очень близкими друзьями и переводится «Привет, братан».
  • Heraus damit! – Фраза показывает нетерпение, когда собеседник слишком затягивает разговор. Переводится как «Ну же, говори!».
  • Bist du bescheuert? – Если ваш друг совершает не совсем адекватные поступки, то можно у него поинтересоваться «Ты что, совсем чокнутый?».
  • Scher dich zum Teufel! – Это выражение показывает раздраженность и утомление от собеседника. Переводится как «Иди к черту!»
  • Ich bin so sauer! – Если вы чувствуете злость по отношению к какой-либо ситуации, то можно сказать эту фразу. Ее перевод «Я зол!».

Конечно, это далеко не все сленговые словечки в немецком языке. Чтобы узнать больше неформальной лексики, запишитесь на онлайн-курс А2 школы Аура. Тут вы сможете узнать все о современном уличном и деловом немецком языке.

Готовы учить
немецкий язык?

Записывайтесь на пробный урок
и убедитесь, что немецкий с «Аурой» – это легко

Записаться