Німецьке «дякую»: різні варіанти подяки
Правильно подяка іноземному співрозмовнику – це перший крок для встановлення довірчих відносин.
Розуміння перекладу іноземних слів – це запорука правильного мовлення для іноземця. Адже іноді трапляється, що слова мають однаковий переклад, але відрізняються нюансами застосування. Давайте розглянемо різницю між дієсловами «wissen» і «kennen», які мають однаковий переклад «знати».
Хочете розуміти нюанси німецької мови та легко спілкуватися з її носіями? Тоді вам потрібно почати навчання німецької з початкового рівня А1. Ви зможете дізнатися правильне застосування кожного вивченого слова і не плутатися, якщо вони мають однакове значення. Почніть своє знайомство з німецькою мовою з цікавого інтерактивного тесту просто зараз!
Дієслово «wissen» перекладається як «знати» і його використовують у таких випадках:
Таблиця відмінювання дієслова «wissen» за 3 формами
Дієслово «kennen» також перекладається як знати. Однак його смислове використання в реченнях відрізняється. Розглянемо детальніше, у яких випадках застосовується дієслово «kennen»:
Таблиця відмінювання дієслова «kennen» за 3 формами
Якщо ви хочете більше просунутися у вивченні німецької мови, тоді просто запишіться на курс А1 в онлайн-школу Аура. Грамотні викладачі допоможуть вивчити та запам’ятати основні граматичні моменти, які дозволять вільно спілкуватися з носіями мови.