
Заробітні плати в Німеччині або за яку суму готовий працювати німець
В останні десятиліття Німеччина має високий престиж і конкурентоспроможність на ринку праці.
У німецькій мові окремо стоять зворотні дієслова «reflexive verben». До них відносять ті, дія яких повертається до підмета. Аналогом зворотних дієслів в українській мові будуть ті, які мають закінчення «-сь» або «-ся». Однак українські «reflexive verben» можуть не відповідати німецьким. Далі ми розглянемо основні правила використання зворотних дієслів.
Плануєте навчання в Німеччині? Починайте вчити німецьку до рівня В2 просто зараз. Його словникового запасу буде достатньо для переїзду, пошуку житла, вільного відвідування лекцій і знайомств з корінними німцями. Після отримання знань на цьому рівні ви легше вивчите діалект місцевості планованого проживання. А почати навчання можна з нашого інтерактивного тесту.
Для створення зворотного дієслова бюргери використовують простий займенник «sich». Саме за його допомогою у дієслова з’являється можливість звертатися до об’єкта, який виконує якусь дію. Наприклад, у реченні це може виглядати як «Er interessiert sich» (Він цікавиться). Якщо перекласти дослівно цей приклад, то він виглядатиме як «Він цікавить себе».
За правилами більша частина активно використовуваних зворотних дієслів застосовується з Dativ або Akkusativ. Займенник «sich» у всіх випадках змінюється за відмінками, особами та числами. Далі в таблиці розглянемо, як змінюється займенники з різними відмінками та особами. (таблицю зробити скріном для унікальності).
Варто зазначити, що для бюргерів форма Dativ цілком звична, тоді як в українській аналога немає. Наприклад, у реченні «Ich sehe mir einen Zeichentrickfilm an», що перекладається як «Я дивлюся мультфільм», додано зворотну частку. Саме тому в дослівному вигляді речення звучатиме «Я дивлюся собі мультфільм».
Звичайно, у використанні зворотних дієслів необхідно розуміти різні нюанси. Для цього найкраще почати навчання німецької мови на курсі В2 в онлайн-школі Аура.