Можно ли учить немецкий язык бесплатно?
Существует неверное мнение, что для изучения немецкого языка необходимо потратить немалые средства на репетитора.
Красивый литературный немецкий язык чаще всего является маркером иностранца, который учился по учебникам. Коренное население имеет более живую и менее структурированную речь. В ней много заимствований и присущих местности словечек, причем каждый год они дополняют, меняются или вовсе исчезают. Итак, давайте рассмотрим, какой сленг сейчас популярен у немцев и как не выделяться из толпы при разговоре.
Путешествуете вы или переезжаете – совершенно неважно по какой причине вы начали учить немецкий язык. Однако в любом случае вам его нужно знать как минимум на уровне А1. Это поможет самостоятельно сделать заказ в ресторане, купить продукты в супермаркете или сходить в концерт. Даже с минимальным словарным запасом вы сможете найти новых знакомых.
А если вы прямо сейчас хотите узнать уровень своего немецкого, тогда просто пройдите наш интерактивный тест!
Чаще всего слова, которые выбиваются из традиционного немецкого языка, не изучают на подготовительных курсах. Однако именно они украшают речь и производят впечатление своего. Давайте запомним несколько слов из разных регионов Германии, которые можно услышать в обычной речи.
Своеобразный «Привет!» на молодежном сленге итальянского происхождения. Все дело в том, немцы очень любят путешествовать в Италию во время отпуска, поэтому такое заимствование вовсе неудивительно.
Эта фраза очень популярна в южных регионах Германии и переводится как «Бог приветствует тебя!». Ее может сказать кто угодно и она считается своеобразным приветствие религиозных немцев. Однако несмотря на возможность употребления такой фразы, ее лучше использовать в уместной обстановке.
Интересно: «Grüß Gott!» не стоит употреблять за пределами южных регионов, т.к. эта фраза будем непонятна местным жителям. Вы будете считаться чудаком.
В обычном разговоре между двумя немцами вы практически не услышите классическое «Nein». Чаще всего говорят либо «Nee», либо «Nö». Именно поэтому вам стоит запомнить эти два слова и активно использовать их в речи.
В переводе с латинского слово звучит «Я твой слуга!» и чаще используется в южных регионах. Примечательно, что в разговоре выражение может использоваться как приветствие или прощание.
Точного перевода этого слова нет, но приблизительный его смысл «Ну?…». Своеобразное приветствие между близкими знакомыми.
Это выражение популярно в Берлине и означает оно прощание. Если говорить о буквальном переводе, то оно звучит как «Делай хорошо!».
Слово переводится как «Доброе утро» и используется в серверных городах Германии. Например, именно так здороваются в Гамбурге и Бремене. А в землях Шлезвиг-Гольштейн можно услышать двойное приветствие «Moin-moin!».
Популярное слово при прощании, которое можно использовать в разговорах онлайн и офлайн. В зависимости от предпочтений используют некоторые вариации, например, «Tschüßi» или «Tschü-tschü».
Такое выражение означает «До следующего раза!». Это отличная замена традиционного «Auf Wiedersehen!».
Это небольшое слово не имеет особого смысла. В речь его включают при необходимости заполнить паузу и приблизительным аналогом считается слово-паразит «типа».
В Германии это аналог выражения «уйти по-английски», только в местном контексте используется словосочетание «уйти по-польски». Именно так уходят немцы со скучных вечеринок или надоевших корпоративов.
В современном немецком языке это слово имеет несколько значений, в том числе и не слишком приличное (похотливый). В положительном контексте geil имеет перевод (красивый) и (классный).
Это слово можно услышать по отношению к грубым или раздражающим людям. Обычно они совершенно не думают о других и совершают возмутительные поступки.
Как видно, сленговых слов в немецком языке довольно много и представленные выше – это далеко не весь перечень. Если вы хотите узнать больше об особенностях разговорной речи в разных частях Германии, тогда записывайтесь на курс А1 в онлайн-школу Аура.