Як поговорити німецькою про одяг?

шоппинг на немецком 2Для сучасної людини одягнені речі мають важливе значення, адже часто людей сприймають саме так, як вони себе подають. У Німеччині з цього приводу кажуть «Kleider machen Leute» – одяг робить людей. Саме тому німці уважно відстежують модні тенденції і не втрачають можливості придбати нову трендову деталь гардероба. Останнім часом у країні популярний стиль кежуал (sport casual) – вільний та зручний для пересування.

Ключові деталі гардероба німецькою

У гардеробі (der Kleiderschrank) кожного німця, що поважає себе, зберігається як літній варіант одягу (die Sommerkleidung), так і зимовий (die Winterkleidung). Для цієї країни характерні як літня спека, так і зимові морози зі снігом. У ряді регіонів саме в зимовий період починається гірськолижний сезон, для якого потрібен теплий одяг. Корінні жителі у такі моменти обов’язково одягають світшот (das Sweatshirt) чи светр (der Pullover), а зверху тепле пальто (der Mantel).

У літній час в залежності від статі популярний відкритий одяг на кшталт футболок (das T-Shirt), шорт (die kurze Hose), маєк (das Tanktop), джинс (die Jeans). Багато жінок носять сукні (das Kleid), спідниці (der Rock) та блузки (die Bluse). Звісно, на голову одягають капелюхи (der Hut).

Також німці використовують аксесуари. Наприклад, парасольки (der Regenschirm) та шийні хустки (das Halstuch). Збираючись відвідати ресторан чи театр, обов’язковий офіційний одяг. Чоловіки можуть одягнути смокінг (der Smoking) або костюм (der Anzug), жінки – витончену вечірню сукню (das Abendkleid) і, можливо, панчохи (die Strümpfe).

За наявності дітей від німців можна чути про одяг для них (die Kleinkinderkleidung). Багато батьків купують поношені речі для малюків через екологічний фактор та швидкість зростання малечі. А ось підлітковий одяг (die Teenagerkleidung) найчастіше новий, бо підлітки вже самостійно його обирають.

Крилаті фрази, пов’язані з одягом

У Німеччині чимало виразів, пов’язаних із одягом, які характеризують людину. Наприклад, якщо у безнадійній ситуації ви впевнені, що переможете чи подія обернеться на вашу користь, то можна сказати фразу “Ein Ass im Ärmel haben”. Виразити повагу людині після спритної перемоги або інших дій можна фразою “Den Hut abnehmen”. Дослівно остання фраза перекладається, як «знімати капелюх перед кимось».

Про нечесну людину, яка нажила багатство неправильно та обманом, німці скажуть «In die eigene Tasche wirtschaften». Дослівно у виразі сказано «господарювати у своїх кишенях».

Готові вивчати
німецьку мову?

Записуйтесь на пробний урок
та переконайтесь, що німецька з «Аурою» – це легко

Записатися